Keine exakte Übersetzung gefunden für لأغراض القياس

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch لأغراض القياس

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il a relevé à cet égard le manque de modèles appropriés de surveillance et d'évaluation des incidences des changements climatiques et de méthodes de quantification des coûts et des avantages à l'intention des décideurs.
    وذكر غياب النماذج المناسبة لرصد وتقييم آثار تغير المناخ؛ وكذلك قلة الأساليب المتاحة لصانعي السياسة لأغراض القياس الكمي للتكاليف والمنافع.
  • Toutefois, les organisations qui s'occupent de la mise en valeur des ressources humaines et du renforcement des capacités bénéficient rarement de telles données sauf pour les deux premières étapes du processus continu de mesure des résultats - qui portent sur les produits et les réalisations escomptées.
    ومع ذلك، قلما تستند المنظمات العاملة في ميادين تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات من هذه البيانات فيما عدا لأغراض القياس في المرحلتين الأوليين من متوالية ”النتائج - القياس“ - النواتج والإنجازات المتوقعة.
  • b) Veiller à ce que des observations très fréquentes (effectuées toutes les heures, voire plus fréquemment) soient disponibles pour tous les marégraphes côtiers, y compris des relevés des données antérieures, en corrigeant ces observations en fonction de la pression au niveau de la mer et en les transmettant aux centres internationaux de données désignés (O13);
    (ب) ضمان إتاحة قياسات لمستوى سطح البحر تكون ذات تواتر عالٍ (كل ساعة أو أقل) لأغراض قياس المد على السواحل، بما في ذلك السجلات التاريخية، وتصحيح هذه القياسات حسب الضغط عند مستوى البحر وإحالتها إلى مراكز البيانات الدولية المحددة (013)؛
  • Le sous-programme contribuera à améliorer à la demande des États membres la capacité des systèmes de statistique nationaux, en particulier dans les domaines prioritaires identifiés par les membres de la CESAP, à mesurer les progrès obtenus dans la réalisation des objectifs de développement convenus internationalement, notamment ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire, dans les textes issus des grandes conférences internationales et dans les principaux accords internationaux intervenus depuis 1992.
    وسيسهم البرنامج الفرعي في تحسين قدرة النظم الإحصائية الوطنية، بناء على طلب الأعضاء والأعضاء المنتسبين، خصوصا في المجالات ذات الأولوية التي يحددها أعضاء اللجنة لأغراض قياس التقدم المحرز صوب تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية والاتفاقات الدولية التي عقدت منذ سنة 1992.
  • En ce qui concerne la méthode de calcul du barème des quotes-parts, l'Union européenne considère que l'adoption universelle du SCN de 1993 aux fins de la mesure du revenu fournira un indicateur plus équitable et plus comparable de la capacité de paiement; les États Membres qui ne l'ont pas encore fait sont invités à adopter le SCN.
    وتطرقت إلى منهجية وضع جدول الأنصبة المقررة، فقالت إن الاتحاد الأوروبي يعتقد أن تعميم تطبيق نظام الحسابات القومية لعام 1993 لأغراض قياس الإيرادات من شأنه أن يوفر مقياسا أكثر إنصافا وقابلية للمقارنة للقدرة على الدفع؛ وتُشجَّع الدول الأعضاء التي لم تعتمد بعد النظام المذكور على أن تفعل ذلك.
  • Au sens le plus large, la possibilité que nous donnent ces applications d'observer et de mesurer la planète ainsi que d'entrer en contact de manière instantanée avec le monde entier a d'importantes conséquences pratiques.
    وبالمعنى الأوسع لهذه العبارة يمكن أن يقال إن القدرات التي يتيحها استخدام الفضاء لأغراض الرصد والقياس واتاحة المجال للاتصالات الفورية من جزء إلى آخر من العالم، تنطوي على آثار عملية بعيدة المدى.
  • La notion de coûts standard est d'autant plus familière à tous qu'elle intervient également dans l'élaboration du budget.
    ويجري تحديد التكاليف القياسية أيضا لأغراض إعداد الميزانية، ومن ثم فإن مفهوم تقدير التكاليف القياسية مفهوم راسخ على صعيد التطبيق.
  • Il a également été demandé au secrétariat de veiller à ce que le prochain PSMT porte de manière plus systématique, aux fins de l'établissement du rapport annuel, sur des objectifs précis et mesurables.
    وطـُلب من الأمانة أيضاً أن تكفل للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة أن تكون أكثر منهجية في تركيزها على إنجازات مستهدفة محدّدة وقابلة للقياس لأغراض تقديم التقارير السنوية.
  • Le Groupe a examiné le rapport du secrétariat intitulé «Lignes directrices sur des indicateurs de la responsabilité d'entreprise dans les rapports annuels» (TD/B/COM.2/ISAR/34), et a estimé que ce rapport constituait une contribution utile à la définition d'indicateurs de base et des méthodes de mesure employées pour ces indicateurs en vue d'une harmonisation des informations sur la responsabilité d'entreprise publiées dans les rapports annuels.
    واستعرض فريق الخبراء التقرير الذي أعدته الأمانة بعنوان "إرشادات بشأن مؤشرات مسؤولية الشركات في التقارير السنوية" (TD/B/COM.2/ISAR/34)، واتفق على أن هذا التقرير يشكل مساهمة مفيدة في اتجاه تحديد المؤشرات الأساسية ومنهجية قياسها لأغراض الإبلاغ الموحّد عن المعلومات المتعلقة بمسؤولية الشركات كجزء من التقارير السنوية.
  • Les Parties qui ont des programmes spatiaux comportant des observations de la Terre devraient donc décrire leurs plans visant à garantir la disponibilité des relevés de données et de métadonnées passées et futures sur les mesures satellitaires pour les VCE terrestres et les produits mondiaux connexes énumérés dans le tableau 6.
    لذلك، ينبغي للأطراف التي لديها برامج فضائية تنطوي على عمليات رصد في المجال الأرضي أن تعلق على خططها لضمان إتاحة سجلات البيانات المجرّدة والبيانات الوصفية الماضية والمقبلة المتعلقة بالقياسات الساتلية لأغراض التغيرات المناخية الأساسية الأرضية وما يرتبط بها من منتجات عالمية ترد في الجدول 6.